О факультете| Попечительский совет| Абитуриентам| Студентам| Преподаватели| Контакты  


Поиск

 
Официальный твиттер-аккаунт Высшей школы (факультета) телевидения МГУ имени М.В. Ломоносова

14.08.2019

«Ростелеком» привлёк Гоблина

Дмитрий Пучков, известный под псевдонимом «Гоблин», переведет и озвучит для «Ростелекома» 11 фильмов. Фильмы в таком виде будут эксклюзивно доступны на видеосервисе Wink и видеотеке сервиса «Интерактивное кино». Первой картиной станет «Зеленая книга», получившая «Оскар» как лучший фильм года. Об этом сообщает «Киноафиша» со ссылкой на «Ведомости».

Таким образом компания рассчитывает привлечь новую аудиторию на свои сервисы. Рынок видеосервисов в России быстро растет, и площадки жестко конкурируют за аудиторию. Один из главных способов привлечь новых пользователей — эксклюзивный контент.

Многие сервисы начали выпускать собственный контент — фильмы и сериалы. Но такие продукты стоят дорого, и чаще площадки договариваются, например, о том, чтобы фильм или сериал в течение какого-то времени был доступен только на этом сервисе и лишь потом — у всех остальных. Особенный перевод фильма — еще одна форма эксклюзивного контента для продвижения сервиса, который обойдётся дешевле производства собственного производства.

Дмитрий «Гоблин» Пучков — переводчик, блогер и разработчик компьютерных игр. Перевел (официально и неофициально) множество фильмов. Среди официальных работ — «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Рок-н-рольщик», «Кровавый четверг», сериал «Клан Сопрано», первый и второй сезоны сериала «Южный парк» и другие. Широкая известность пришла к Гоблину после основания им студии «Божья искра», в рамках которой были выпущены пародийные переводы трёх частей киноэпопеи «Властелин колец» («Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и «Возвращение бомжа») и нескольких других фильмов («Шматрица» и «Звёздные войны: Буря в стакане»), в которых высмеивались и доводились до абсурда недостатки творчества некоторых переводчиков текстов зарубежных фильмов.

В марте 2019 года в российский прокат выходил фильм «Пляжный бездельник» в переводе Гоблина.

Вся статья здесь:  https://www.kinoafisha.info/news/goblin-perevedet-i-ozvuchit-filmy-dlya rostelekoma/?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop#

Есть вопросы?

Вы можете их задать
по телефону
(495) 939-4461
(495) 939-3749

Электронной почте   
hstv@bk.ru


Слово декана

02.10.2018
10-летие ВШТ: жаль, что вас не было с нами!
Виталий Третьяков,
декан ВШТ

Помимо студентов и сотрудников ВШТ, помимо наших выпускников, мы пригласили не менее ста гостей. И значительная часть из них нашла возможность хотя бы на полчаса заскочить...

Наш факультет 

Десять лет как один день 17.10.2018
Десять лет как один день
Надежда Дмитриевна Цымбалова,
руководитель учебной телестудии

Десять лет работы на факультете пролетели как один день... На факультет меня пригласил Виталий Товиевич Третьяков, помню, это было в октябре.

Слово студента

В телевизионное плавание 13.06.2019
В телевизионное плавание
Татьяна Кручинина
студентка 2-го курса магистратуры


И, что? Это все? Почему так быстро пролетели эти два года?!